RSS

转载 与有谊者共事,从无译处读书

01 4月

德国之声第七届国际博客大赛公布候选名单。《译者》博客等11名候选人获提名最佳中文博客奖。欢迎登陆博客大赛网站 thebobs.com,为中文博客投上一票!

诸君,

译者自2009年创立自今,以绍介最新时讯为任,着眼于全面的视角与独立的声音,在中文网络世界中吸引了众多关注的目光,无论是经搜索而来的新朋友,还是长期订阅的老相识;无论是邮箱里的一声声问候,还是推特与Buzz上的一个个@ , 各方的关注与支持驱动着译者团队数十名成员用一个平台发声,志愿者热情地为中文互联网贡献更优质的内容。我们的努力也得到了大家的认可与鼓励,最近译者博客在今年的德国之声博客大赛中获得“最佳中文博客奖候选”提名。这既是对译者团体内容质量与传播效果的嘉赏,也是对译者平台多人协作内容共创模式的肯定。

我们衷心感谢您,亲爱的读者,一个人若是放声歌唱真理,即使身处沙漠也会寻得绿洲的回应;若是协力涉身艰险,也必能见那自由与辽阔的大地。新世纪的第二个十年里,我们与有谊者共事,齐心打造了数以万计的订阅量;我们从无译处读书,把四面八方的异国资讯调制成比特海洋中独此一家的篇章。用你我熟悉的中文,分享环球每日不平凡的故事。只因我们深知,道路即在脚下,所在便是中国。译者是有责任感的团队,从选题到译制再到审阅发稿,您所见的每一篇稿件都凝结着专注而专业的智力付出;译者是有使命感的品牌,我们的在线访谈、专题下载、实时直播、多媒体图集,赋予译者新时代新媒体的独特魅力。

在这里我们也要盛情邀请您,亲爱的读者,投下您理性而睿智的一票,为我们助威。(详情请看:http://www.dw-world.de/dw/article/0,,6447909,00.html)您可以在 thebobs.com上为译者投票。方法:在thebobs.com该页面顶部有投票栏,只需通过FacebookTwitter帐户登陆后即可投票。) 译者看重的不是奖项的本身,而是您对我们团队志愿工作的肯定,您的投票行动更具有传播上的重要意义,可以让译者得到更多的关注——关注的目光是有温度的,译者感谢您的衷心支持!

今夕何夕,在比特的蓝海里我们译网情深,值此译者被博客大赛提名之际,我们译者全体同仁与众多读者一样,深情怀念一个熟悉而亲切的ID:xiaomi2020 ,这位奇女子是译者一直以来的灵魂人物,寄寓梦想与希望的ID @xiaomi2020 是译者项目的人格化。因为可以想象的原因,小米像流星一样消逝在ID的海洋中,并且永远不再浮出水面。非如此不可?非如此不可。但是,诸君,亲爱的朋友,那曾经专属于小米的东西,早已传遍广大人群。2020,这就是她如谜沉默ID的秘密,对未来的愿景。公元2020,今日的垂髫将是明日的少壮,当下的少年中国届时将砥柱中流。中国的2020,有你,很重要。这也是译者的愿景,在久远的年代里这样的一群被称作通译,不管是留法还是遣唐,不管是东方还是西方,交流带来自信,文化促进繁荣,成功不必在我,功成其中有我。

“人生不相见,动如参与商。焉知二十载,重上君子堂。”希望在属于您的公元2020,能记得世纪初年那样一个平凡女子的努力,在虚拟世界里用一己之身,团结起一个充满战斗力的翻译团队;也希望我们译者项目,能够在2011好运长久,一直伴着您目击眼前这个伟大的时代;更希望在将来的某一天,越来越多和 @xiaomi 一样的志愿者,从网络世界里向译者走来,这就是小米一年多以前在键盘上敲下译者二字的初衷了。虽然两年前没有xiaomi,两年后没有xiaomi,但是分享与共创的理念如江河长存,遍布全球各国的译者团队志愿者会继续为网络贡献自己的翻译力量。与有谊者共事,从无译处读书。谨以此与诸君共勉。

 
译者

 
发表评论

Posted by 于 四月 1, 2011 in 每日杂谈

 

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 更改 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 更改 )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 更改 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 更改 )

Connecting to %s

 
%d 博主赞过: